Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 17 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأنعَام: 17]
﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير﴾ [الأنعَام: 17]
Besim Korkut Ako te od Allaha neka nevolja pogodi – pa, niko je osim Njega ne može otkloniti; a ako ti kakvo dobro podari – pa, samo je On Svemoćni |
Korkut Ako te od Allaha neka nevolja pogodi, - pa, niko je osim Njega ne moze otkloniti; a ako ti kakvo dobro podari, - pa, samo je On Svemocni |
Korkut Ako te od Allaha neka nevolja pogodi, - pa, niko je osim Njega ne može otkloniti; a ako ti kakvo dobro podari, - pa, samo je On Svemoćni |
Muhamed Mehanovic Ako te Allah nekom nevoljom pogodi - pa, niko je osim Njega ne može otkloniti; a ako ti kakvo dobro podari- pa, On nad svime ima moć |
Muhamed Mehanovic Ako te Allah nekom nevoljom pogodi - pa, niko je osim Njega ne moze otkloniti; a ako ti kakvo dobro podari- pa, On nad svime ima moc |
Mustafa Mlivo A ako te dotakne Allah nesrecom, onda nema od nje spasitelja, izuzev Njega; a ako te dotakne dobrim - pa On nad svakom stvari ima moc |
Mustafa Mlivo A ako te dotakne Allah nesrećom, onda nema od nje spasitelja, izuzev Njega; a ako te dotakne dobrim - pa On nad svakom stvari ima moć |
Transliterim WE ‘IN JEMSESKEL-LAHU BIDURRIN FELA KASHIFE LEHU ‘ILLA HUWE WE ‘IN JEMSESKE BIHAJRIN FEHUWE ‘ALA KULLI SHEJ’IN KADIRUN |
Islam House Ako te Allah nekom nevoljom pogodi – pa, niko je osim Njega ne moze otkloniti; a ako ti kakvo dobro podari – pa, On nad svime ima moc |
Islam House Ako te Allah nekom nevoljom pogodi – pa, niko je osim Njega ne može otkloniti; a ako ti kakvo dobro podari – pa, On nad svime ima moć |