×

And if Allah touches you with harm, none can remove it but 6:17 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:17) ayat 17 in English

6:17 Surah Al-An‘am ayat 17 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 17 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأنعَام: 17]

And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is Able to do all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير, باللغة الإنجليزية

﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير﴾ [الأنعَام: 17]

Al Bilal Muhammad Et Al
“If God touches you with affliction, none can remove it but Him. If He touches you with happiness, He has power over all things
Ali Bakhtiari Nejad
And if God touches you with a harm then no one can eliminate it except Him, and if He touches you with good (no one can hold it back), He is capable of everything
Ali Quli Qarai
Should Allah visit you with some distress there is no one to remove it except Him; and should He bring you some good, then He has power over all things
Ali Unal
If God touches you with affliction, there is none who can remove it but He; and if He touches you with good – it is He Who has full power over everything
Hamid S Aziz
And if Allah touch you with harm (affliction, ill fortune), there is none can remove it but He; and if He touch you with good, He has Power over all things
John Medows Rodwell
If God touch thee with trouble, none can take it off but He: and if He visit thee with good - it is He whose power is over all things
Literal
And if God touches you with harm, so (there is)no remover/uncoverer for it except He, and if He touches you with goodness , so He is on every thing capable
Mir Anees Original
And if Allah afflicts you with harm, then there is no one who can remove it but He, and if He gives you (something) good, then He has power over everything
Mir Aneesuddin
And if God afflicts you with harm, then there is no one who can remove it but He, and if He gives you (something) good, then He has power over everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek