Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 33 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ ﴾
[الأنفَال: 33]
﴿وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون﴾ [الأنفَال: 33]
Besim Korkut Allah ih nije kaznio, jer si ti među njima bio; i Allah ih neće kazniti sve dok neki od njih mole da im se oprosti |
Korkut Allah ih nije kaznio, jer si ti među njima bio; i Allah ih nece kazniti sve dok neki od njih mole da im se oprosti |
Korkut Allah ih nije kaznio, jer si ti među njima bio; i Allah ih neće kazniti sve dok neki od njih mole da im se oprosti |
Muhamed Mehanovic Allah ih i nije kaznio dok si ti među njima bio; i Allah ih neće kazniti sve dok oni za oprost mole |
Muhamed Mehanovic Allah ih i nije kaznio dok si ti među njima bio; i Allah ih nece kazniti sve dok oni za oprost mole |
Mustafa Mlivo A nece ih Allah kazniti, budes li ti među njima; i nece biti Allah mucitelj njihov, budu li oni trazili oprost |
Mustafa Mlivo A neće ih Allah kazniti, budeš li ti među njima; i neće biti Allah mučitelj njihov, budu li oni tražili oprost |
Transliterim WE MA KANEL-LAHU LIJU’ADHDHIBEHUM WE ‘ENTE FIHIM WE MA KANEL-LAHU MU’ADHDHIBEHUM WE HUM JESTEGFIRUNE |
Islam House Allah ih i nije kaznio dok si ti među njima bio; i Allah ih nece kazniti ako oni za oprost mole |
Islam House Allah ih i nije kaznio dok si ti među njima bio; i Allah ih neće kazniti ako oni za oprost mole |