Quran with British translation - Surah Yunus ayat 50 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[يُونس: 50]
﴿قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون﴾ [يُونس: 50]
Mohammad Habib Shakir Say: Tell me if His punishment overtakes you by night or by day! what then is there of it that the guilty would hasten on |
Mohammad Shafi Say, "Have you ever considered that if His punishment overtakes you by night or by day, what then would there be for the sinners to ask for hastening of |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: Have ye thought: When His doom cometh unto you as a raid by night, or in the (busy) day; what is there of it that the guilty ones desire to hasten |
Mufti Taqi Usmani Say, “Just tell me, if His punishment befalls you at night or by day, what (desirable thing) will it have that the sinners are asking it so hurriedly |
Muhammad Asad Say: "Have you ever considered [how you would feel] if His chastisement were to befall you by night or by day? What could there be in that prospect that people lost in sin should wish to hasten |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "Have you seen (that), in case His torment comes up to you at night (Or in their homes) or day-time, what is there of it that the criminals seek to hasten |
Muhammad Sarwar Ask them, "What benefit can criminals get from their demand that God must punish them immediately if His words are true?" Whether His punishment befalls them during the day or night (they will not be able to escape) |
Muhammad Taqi Usmani Say, .Just tell me, if His punishment befalls you at night or by day, what (desirable thing) will it have that the sinners are asking it so hurriedly |
Mustafa Khattab Allah Edition Tell them ˹O Prophet˺, “Imagine if His torment were to overcome you by night or day—do the wicked realize what they are ˹really˺ asking Him to hasten |
Mustafa Khattab God Edition Tell them ˹O Prophet˺, “Imagine if His torment were to overcome you by night or day—do the wicked realize what they are ˹really˺ asking Him to hasten |
N J Dawood Say: ‘Do but consider. Should His scourge fall upon you in the night or by the light of day, what punishment would the guilty hasten |
Safi Kaskas Say, "Have you ever considered how you would feel if His punishment were to befall you by night or by day? What part of it would those who force others to reject God's messages wish to speed up |