Quran with French translation - Surah Yunus ayat 50 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴾
[يُونس: 50]
﴿قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون﴾ [يُونس: 50]
Islamic Foundation Dis : « Avez-vous considere que si Son chatiment vous surprenait nuitamment ou pendant la journee, les criminels, alors, que pourraient-ils en hater |
Islamic Foundation Dis : « Avez-vous considéré que si Son châtiment vous surprenait nuitamment ou pendant la journée, les criminels, alors, que pourraient-ils en hâter |
Muhammad Hameedullah Dis : "Voyez-vous si Son chatiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils en hater quelque chose |
Muhammad Hamidullah Dis: «Voyez-vous! Si Son chatiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils en hater quelque chose |
Muhammad Hamidullah Dis: «Voyez-vous! Si Son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils en hâter quelque chose |
Rashid Maash Dis-leur : « Et si Son chatiment devait vous surprendre de nuit ou en plein jour ? Qu’est-ce qui peut bien pousser les criminels a vouloir en hater la venue ? » |
Rashid Maash Dis-leur : « Et si Son châtiment devait vous surprendre de nuit ou en plein jour ? Qu’est-ce qui peut bien pousser les criminels à vouloir en hâter la venue ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : «Si Son chatiment devait s’abattre sur vous dans l’obscurite de la nuit ou en plein jour, les coupables demanderaient-ils toujours que soit hatee sa venue |
Shahnaz Saidi Benbetka Dis : «Si Son châtiment devait s’abattre sur vous dans l’obscurité de la nuit ou en plein jour, les coupables demanderaient-ils toujours que soit hâtée sa venue |