Quran with British translation - Surah Hud ayat 19 - هُود - Page - Juz 12
﴿ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[هُود: 19]
﴿الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون﴾ [هُود: 19]
Mohammad Habib Shakir Who turn away from the path of Allah and desire to make it crooked; and they are disbelievers in the hereafter |
Mohammad Shafi On those that turn people away from Allah's Path and seek to distort it — and those are the ones that believe not in the Hereafter |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Who debar (men) from the way of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter |
Mufti Taqi Usmani the ones who prevent (people) from the way of Allah and seek crookedness in it, and who are deniers of the Hereafter.” |
Muhammad Asad who turn others away from the path of God and try to make it appear crooked -since it is they, they who refuse to acknowledge the truth of the life to come |
Muhammad Mahmoud Ghali Who bar from the way of Allah and inequitably seek to make it crooked, and they are the ones (who) are themselves disbelievers in the Hereafter |
Muhammad Sarwar who prevent others from the way of God, seek to make it appear crooked, and who have no faith in the life hereafter |
Muhammad Taqi Usmani the ones who prevent (people) from the way of Allah and seek crookedness in it, and who are deniers of the Hereafter |
Mustafa Khattab Allah Edition who hinder ˹others˺ from Allah’s Path, striving to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieve in the Hereafter |
Mustafa Khattab God Edition who hinder ˹others˺ from God’s Path, striving to make it ˹appear˺ crooked, and disbelieve in the Hereafter |
N J Dawood God‘s curse is on the wrongdoers, who debar others from the path of God and seek to make it crooked, and who deny the life to come |
Safi Kaskas [those] who turn others away from the path of God-trying to make it crooked-and refuse to acknowledge the truth of the life to come |