×

O my people, I ask you no reward for it. My reward 11:51 British translation

Quran infoBritishSurah Hud ⮕ (11:51) ayat 51 in British

11:51 Surah Hud ayat 51 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Hud ayat 51 - هُود - Page - Juz 12

﴿يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[هُود: 51]

O my people, I ask you no reward for it. My reward is only with the One Who created me. Do you not then understand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياقوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا, باللغة البريطانية

﴿ياقوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا﴾ [هُود: 51]

Mohammad Habib Shakir
O my people! I do not ask of you any reward for it; my reward is only with Him Who created me; do you not then understand
Mohammad Shafi
O my people! I do not ask of you any reward for it. My reward is only with Him Who created me. Don't you understand
Mohammed Marmaduke William Pickthall
O my people! I ask of you no reward for it. Lo! my reward is the concern only of Him Who made me. Have ye then no sense
Mufti Taqi Usmani
O my people, I ask you no reward for it. My reward is only on the One who created me. Do you, then, not understand
Muhammad Asad
O my people! No reward do I ask of you for this [message]: my reward rests with none but Him who brought me into being. Will you not, then, use your reason
Muhammad Mahmoud Ghali
O my people, I do not ask of you a reward for it; decidedly my reward is on none except on Him Who originated me; will you then not consider
Muhammad Sarwar
My people, I do not ask any reward for what I have preached to you. No one can give me my reward except my Creator. Will you then not take heed
Muhammad Taqi Usmani
O my people, I ask you no reward for it. My reward is only on the One who created me. Do you, then, not understand
Mustafa Khattab Allah Edition
O my people! I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the One Who created me. Will you not then understand
Mustafa Khattab God Edition
O my people! I do not ask you for any reward for this ˹message˺. My reward is only from the One Who created me. Will you not then understand
N J Dawood
I demand of you no recompense, my people, for none can reward me except my Creator. Will you not understand
Safi Kaskas
I ask no reward from you. My reward rests only with Him who created me. Why don't you use your common sense
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek