×

What remains from the provision of Allah is far better, if you 11:86 British translation

Quran infoBritishSurah Hud ⮕ (11:86) ayat 86 in British

11:86 Surah Hud ayat 86 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Hud ayat 86 - هُود - Page - Juz 12

﴿بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[هُود: 86]

What remains from the provision of Allah is far better, if you are [true] believers; I am not a keeper over you.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ, باللغة البريطانية

﴿بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ﴾ [هُود: 86]

Mohammad Habib Shakir
What remains with Allah is better for you if you are believers, and I am not a keeper over you
Mohammad Shafi
What lawful gain Allah keeps back for you is better, if you but believe! And I am not a guardian over you
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That which Allah leaveth with you is better for you if ye are believers; and I am not a keeper over you
Mufti Taqi Usmani
Whatever is allowed by Allah to retain (lawfully) is better for you, if you are believers. And I am not a watchman over you
Muhammad Asad
That which rests with God is best for you, if you but believe [in Him]! However, I am not your keeper
Muhammad Mahmoud Ghali
The remainder of Allah is most charitable for you, in case you are believers; and in no way am I a constant preserver over you
Muhammad Sarwar
If you are true believers then know that the profit which God has left for you is better for you (than what you may gain through deceitful ways). I am not responsible for your deeds
Muhammad Taqi Usmani
Whatever is allowed by Allah to retain (lawfully) is better for you, if you are believers. And I am not a watchman over you
Mustafa Khattab Allah Edition
What is left ˹as a lawful gain˺ by Allah is far better for you if you are ˹truly˺ believers. And I am not a keeper over you.”
Mustafa Khattab God Edition
What is left ˹as a lawful gain˺ by God is far better for you if you are ˹truly˺ believers. And I am not a keeper over you.”
N J Dawood
Better for you is God‘s recompense, if you are true believers. I am not your keeper.‘
Safi Kaskas
What rests with God is best for you, if you are believers. I am not your keeper
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek