×

and We will make you dwell in the land after them. This 14:14 British translation

Quran infoBritishSurah Ibrahim ⮕ (14:14) ayat 14 in British

14:14 Surah Ibrahim ayat 14 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ibrahim ayat 14 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ ﴾
[إبراهِيم: 14]

and We will make you dwell in the land after them. This is for those who fear standing before Me, and who fear My warning.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد, باللغة البريطانية

﴿ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد﴾ [إبراهِيم: 14]

Mohammad Habib Shakir
And most certainly We will settle you in the land after them; this is for him who fears standing in My presence and who fears My threat
Mohammad Shafi
And We shall certainly settle you in the land after them. This is for him who fears standing in My presence and who fears My warnings
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And verily We shall make you to dwell in the land after them. This is for him who feareth My Majesty and feareth My threats
Mufti Taqi Usmani
and shall certainly let you dwell in the land after them. This is for the one who is fearful of standing before Me and is fearful of My warning.”
Muhammad Asad
and most certainly shall We cause you to dwell on earth [long] after they have passed away: this is [My promise] unto all who stand in awe of My presence, and stand in awe of My warning
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We will definitely make you to dwell (in) the land even after them; that (is) for him who fears My station and fears My threat
Muhammad Sarwar
and settle you in the land thereafter. This is for those who are afraid of Me and of My warning
Muhammad Taqi Usmani
and shall certainly let you dwell in the land after them. This is for the one who is fearful of standing before Me and is fearful of My warning
Mustafa Khattab Allah Edition
and make you reside in the land after them. This is for whoever is in awe of standing before Me and fears My warning.”
Mustafa Khattab God Edition
and make you reside in the land after them. This is for whoever is in awe of standing before Me and fears My warning.”
N J Dawood
and shall surely give you the land to dwell in after them. Let him take heed who dreads My eminence and fears My threats.‘
Safi Kaskas
and We will let you dwell on earth [long] after they have passed away. This is [My promise] to all who are in awe of My presence, and stand in awe of My warning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek