Quran with British translation - Surah Ibrahim ayat 8 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكۡفُرُوٓاْ أَنتُمۡ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴾
[إبراهِيم: 8]
﴿وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني﴾ [إبراهِيم: 8]
Mohammad Habib Shakir And Musa said: If you are ungrateful, you and those on earth all together, most surely Allah is Self-sufficient, Praised |
Mohammad Shafi And Moses said, "Even if you are ungrateful — you and those on earth all together — Allah certainly indeed can do without you being grateful to Him. HE is Self-sufficient, Praiseworthy |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And Moses said: Though ye and all who are in the earth prove thankless, lo! Allah verily is Absolute, Owner of Praise |
Mufti Taqi Usmani And Mūsā said, “If you and all those on earth become ungrateful, then Allah is free of all needs, worthy of every praise.” |
Muhammad Asad And Moses added: "If you should [ever] deny the truth-you and whoever else lives on earth, all of you-[know that,] verily, God is indeed self-sufficient, ever to be praised |
Muhammad Mahmoud Ghali And Musa (Moses) said, "In case you disbelieve, you and whoever is in the earth altogether, then surely Allah is indeed Ever-Affluent, (Literally: Ever-Rich) Ever-Praiseworthy |
Muhammad Sarwar Moses told his people, "If you and everyone on the earth turn to disbelief, know that God is Self-sufficient and Praiseworthy |
Muhammad Taqi Usmani And Musa said, .If you and all those on earth become ungrateful, then Allah is free of all needs, worthy of every praise |
Mustafa Khattab Allah Edition Moses added, “If you along with everyone on earth were to be ungrateful, then ˹know that˺ Allah is indeed Self-Sufficient, Praiseworthy.” |
Mustafa Khattab God Edition Moses added, “If you along with everyone on earth were to be ungrateful, then ˹know that˺ God is indeed Self-Sufficient, Praiseworthy.” |
N J Dawood And Moses said: ‘If you and all who are on earth prove thankless, God does not need your thanks, though He deserves your praise.‘ |
Safi Kaskas Moses added, "[Even] if you, and whoever else lives on earth, [ever] deny the truth, God is rich beyond need, worthy of all praise |