Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 13 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الحِجر: 13]
﴿لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين﴾ [الحِجر: 13]
Mohammad Habib Shakir They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed |
Mohammad Shafi They believe not in it (the divine Message brought by the Messenger), just as the earlier peoples, that passed away, did not believe (in the divine Messages brought to them by Messengers sent to them) |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before |
Mufti Taqi Usmani (whereby) they do not believe in it (the Qur’ān), and this has been the way of earlier people |
Muhammad Asad who do not believe in it, although the way which those [evildoers] of olden times had to go has long been within their ken |
Muhammad Mahmoud Ghali They do not believe in it; (The Message) and the enactment (The reward for good and evil) (for) the earliest (people) has already passed away |
Muhammad Sarwar They do not believe in the Truth and they exactly follow the tradition of the ancient (unbelievers) |
Muhammad Taqi Usmani (whereby) they do not believe in it (the Qur‘an), and this has been the way of earlier people |
Mustafa Khattab Allah Edition They would not believe in this ˹Quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before |
Mustafa Khattab God Edition They would not believe in this ˹Quran˺ despite the ˹many˺ examples of those ˹destroyed˺ before |
N J Dawood they deny him, despite the example of the ancients |
Safi Kaskas They will not believe. This was what happened with those earlier people |