Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 28 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ ﴾
[الحِجر: 28]
﴿وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون﴾ [الحِجر: 28]
Mohammad Habib Shakir And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape |
Mohammad Shafi And your Lord said to the angels, "I am going to create a man of clay, of moulded mud |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered |
Mufti Taqi Usmani Recall when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from a ringing clay made of decayed mud |
Muhammad Asad And lo! Thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to create mortal man out of sounding clay, out of dark slime transmuted |
Muhammad Mahmoud Ghali And as your Lord said to the Angels, "Surely I am creating a mortal of dry clay of mud modeled |
Muhammad Sarwar When your Lord said to the angels, "I will create the human being out of pure mud-moulded clay |
Muhammad Taqi Usmani Recall when your Lord said to the angels, .I am going to create a human being from a ringing clay made of decayed mud |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Remember, O Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from sounding clay moulded from black mud |
Mustafa Khattab God Edition ˹Remember, O Prophet˺ when your Lord said to the angels, “I am going to create a human being from sounding clay moulded from black mud |
N J Dawood Your Lord said to the angels: ‘I am creating man from dry clay, from black moulded loam |
Safi Kaskas And when Your Lord said to the angels: "Behold, I am about to create mortal man out of dried clay, formed from dark mud |