Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 29 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ ﴾
[الحِجر: 29]
﴿فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين﴾ [الحِجر: 29]
Mohammad Habib Shakir So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him |
Mohammad Shafi So when I give him a proper form and breathe into him of My Rooh, get down to your knees prostrating."h |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him |
Mufti Taqi Usmani When I form him perfect, and blow in him of My spirit, then you must fall down before him in prostration.” |
Muhammad Asad and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall down before him in prostration |
Muhammad Mahmoud Ghali So, when I have molded him and breathed into him of My Spirit, fall down to him prostrating |
Muhammad Sarwar When it is properly shaped and I have blown My Spirit into it, you should then bow down in prostration |
Muhammad Taqi Usmani When I form him perfect, and blow in him of My spirit, then you must fall down before him in prostration |
Mustafa Khattab Allah Edition So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.” |
Mustafa Khattab God Edition So when I have fashioned him and had a spirit of My Own ˹creation˺ breathed into him, fall down in prostration to him.” |
N J Dawood When I have fashioned him and breathed My spirit into him, kneel down and prostrate yourselves before him.‘ |
Safi Kaskas and when I have fully formed him and breathed into him of My spirit, fall down and prostrate [yourselves] before him |