×

He said, “My Lord, since You have sent me astray, I will 15:39 British translation

Quran infoBritishSurah Al-hijr ⮕ (15:39) ayat 39 in British

15:39 Surah Al-hijr ayat 39 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-hijr ayat 39 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الحِجر: 39]

He said, “My Lord, since You have sent me astray, I will surely make [sins] alluring to them on earth and mislead them all

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين, باللغة البريطانية

﴿قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين﴾ [الحِجر: 39]

Mohammad Habib Shakir
He said: My Lord! because Thou hast made life evil to me, I will certainly make (evil) fair-seeming to them on earth, and I will certainly cause them all to deviate
Mohammad Shafi
He said, "My Lord! As You have made me deviate from the right way, I will certainly keep them enthralled in the earth, and I will certainly cause them all to deviate
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one
Mufti Taqi Usmani
He said, “My Lord, since You made me go astray, I swear that I shall beautify for them (evils) on the earth, and shall lead all of them astray
Muhammad Asad
[Whereupon Iblis] said: "O my Sustainer! Since Thou hast thwarted me, I shall indeed make [all that is evil] on earth seem goodly to them, and shall most certainly beguile them-into grievous error
Muhammad Mahmoud Ghali
Said he, "Lord! For (the fact) that You misguided me, indeed I will definitely adorn for them (i.e., make "evil" attractive to them) in the earth; and indeed I will definitely misguide them all together
Muhammad Sarwar
Iblis said, "Lord, because you have caused me to go astray, I shall make earthly things attractive to (people) and mislead all of them
Muhammad Taqi Usmani
He said, .My Lord, since You made me go astray, I swear that I shall beautify for them (evils) on the earth, and shall lead all of them astray
Mustafa Khattab Allah Edition
Satan responded, “My Lord! For allowing me to stray I will surely tempt them on earth and mislead them all together
Mustafa Khattab God Edition
Satan responded, “My Lord! For allowing me to stray I will surely tempt them on earth and mislead them all together
N J Dawood
Lord,‘ said Satan, ‘since You have thus tempted me, I will seduce those on earth
Safi Kaskas
[Whereupon Iblis] said, "Oh, my Lord! Since You led me on to this, I will make [all that is evil] on earth appear good to people, and will most certainly entice them into sin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek