Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 59 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ﴾
[الكَهف: 59]
﴿وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا﴾ [الكَهف: 59]
Mohammad Habib Shakir And (as for) these towns, We destroyed them when they acted unjustly, and We have appointed a time for their destruction |
Mohammad Shafi And these towns We destroyed when they acted unjustly — We had fixed an appointed time for their destruction |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And (all) those townships! We destroyed them when they did wrong, and We appointed a fixed time for their destruction |
Mufti Taqi Usmani These are the towns that We destroyed when they (i.e. their people) transgressed, and We had appointed a time for their destruction |
Muhammad Asad as [was the case with all] those communities that We destroyed when they went on and on doing wrong: for We had set a time-limit for their destruction |
Muhammad Mahmoud Ghali And those towns, We caused them to perish as soon as they did injustice, and We made for their perishing an appointment |
Muhammad Sarwar We only destroyed the inhabitants of certain towns when they had committed injustice and did not repent before Our deadline |
Muhammad Taqi Usmani These are the towns that We destroyed when they (i.e. their people) transgressed, and We had appointed a time for their destruction |
Mustafa Khattab Allah Edition Those ˹are the˺ societies We destroyed when they persisted in wrong, and We had set a time for their destruction |
Mustafa Khattab God Edition Those ˹are the˺ societies We destroyed when they persisted in wrong, and We had set a time for their destruction |
N J Dawood And all those cities! We destroyed them for the wrongs they did, and for their destruction We set a predestined time |
Safi Kaskas as [was the case with] those communities that We destroyed when they did wrong: We made an appointed time for their destruction |