Quran with British translation - Surah Maryam ayat 14 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا ﴾
[مَريَم: 14]
﴿وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا﴾ [مَريَم: 14]
Mohammad Habib Shakir And dutiful to his parents, and he was not insolent, disobedient |
Mohammad Shafi And ever courteous to his parents, he was never insolent, disobedient |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious |
Mufti Taqi Usmani and he was good to his parents; and he was not oppressive (or) disobedient |
Muhammad Asad and full of piety towards his parents; and never was he haughty or rebellious |
Muhammad Mahmoud Ghali And benign to his parents, and he was not arrogant, disobedient |
Muhammad Sarwar kind to his parents, not arrogant or a rebellious person |
Muhammad Taqi Usmani and he was good to his parents; and he was not oppressive (or) disobedient |
Mustafa Khattab Allah Edition and kind to his parents. He was neither arrogant nor disobedient |
Mustafa Khattab God Edition and kind to his parents. He was neither arrogant nor disobedient |
N J Dawood honouring his father and mother, and neither arrogant nor rebellious |
Safi Kaskas and full of kindness towards his parents, and he was not domineering or rebellious |