Quran with British translation - Surah Maryam ayat 34 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ ﴾
[مَريَم: 34]
﴿ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون﴾ [مَريَم: 34]
Mohammad Habib Shakir Such is Isa, son of Marium; (this is) the saying of truth about which they dispute |
Mohammad Shafi This (as narrated in Verses to above) then is Jesus, son of Mary — the word of Truth about which they raise disputes |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Such was Jesus, son of Mary: (this is) a statement of the truth concerning which they doubt |
Mufti Taqi Usmani That is ‘Īsā, the son of Maryam, to say the truth in which they (Christians) are disputing |
Muhammad Asad SUCH WAS, in the words of truth, Jesus the son of Mary, about whose nature they so deeply disagree |
Muhammad Mahmoud Ghali That is Isa (Jesus) son of Maryam, in word of truth, concerning which they are wrangling |
Muhammad Sarwar Such was the true story of Jesus, the son of Mary, about which they dispute bitterly |
Muhammad Taqi Usmani That is ‘Isa, the son of Maryam, to say the truth in which they (Christians) are disputing |
Mustafa Khattab Allah Edition That is Jesus, son of Mary. ˹And this is˺ a word of truth, about which they dispute |
Mustafa Khattab God Edition That is Jesus, son of Mary. ˹And this is˺ a word of truth, about which they dispute |
N J Dawood Such was Jesus son of Mary. That is the whole truth, which they still doubt |
Safi Kaskas Such is Jesus, the son of Mary - the Word of Truth about which they are in dispute |