×

When he said to his father, “O my dear father, why do 19:42 British translation

Quran infoBritishSurah Maryam ⮕ (19:42) ayat 42 in British

19:42 Surah Maryam ayat 42 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Maryam ayat 42 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 42]

When he said to his father, “O my dear father, why do you worship something that neither hears nor sees, nor benefits you in any way

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا, باللغة البريطانية

﴿إذ قال لأبيه ياأبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا﴾ [مَريَم: 42]

Mohammad Habib Shakir
When he said to his father; O my father! why do you worship what neither hears nor sees, nor does it avail you in the least
Mohammad Shafi
When he said to his father, "O my father! Why do you worship a thing that neither hears nor sees, nor does it give you any benefit whatsoever
Mohammed Marmaduke William Pickthall
When he said unto his father: O my father! Why worshippest thou that which heareth not nor seeth, nor can in aught avail thee
Mufti Taqi Usmani
when he said to his father, “My dear father, why do you worship something that does neither hear nor see, nor help you in any way
Muhammad Asad
when he spoke [thus] unto his father: "O my father! Why dost thou worship something that neither hears nor sees and can be of no avail whatever to thee
Muhammad Mahmoud Ghali
As he said to his father, "O my father, why do you worship that which neither hears nor beholds, nor avails you anything
Muhammad Sarwar
who asked his father, "Father, why do you worship something that can neither hear nor see nor help you at all
Muhammad Taqi Usmani
when he said to his father, .My dear father, why do you worship something that does neither hear nor see, nor help you in any way
Mustafa Khattab Allah Edition
˹Remember˺ when he said to his father, “O dear father! Why do you worship what can neither hear nor see, nor benefit you at all
Mustafa Khattab God Edition
˹Remember˺ when he said to his father, “O dear father! Why do you worship what can neither hear nor see, nor benefit you at all
N J Dawood
He said to his father: ‘Why do you worship a worthless idol, a thing that can neither hear nor see
Safi Kaskas
He said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek