Quran with British translation - Surah Maryam ayat 78 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا ﴾
[مَريَم: 78]
﴿أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا﴾ [مَريَم: 78]
Mohammad Habib Shakir Has he gained knowledge of the unseen, or made a covenant with the Beneficent Allah |
Mohammad Shafi Has he gained knowledge of the unseen, or made a pact with the Gracious Allah |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent |
Mufti Taqi Usmani Has he peeped into the Unseen or taken a covenant with the All-Merciful (Allah) |
Muhammad Asad Has he, perchance, attained to a realm which is beyond the reach of a created being's perception? or has he concluded a covenant with the Most Gracious |
Muhammad Mahmoud Ghali Has he viewed the Unseen or taken to himself a covenant from the Providence of The All-Merciful |
Muhammad Sarwar Has he the knowledge of the unseen or has the Beneficent God established such a binding agreement with Him |
Muhammad Taqi Usmani Has he peeped into the Unseen or taken a covenant with the All-Merciful (Allah) |
Mustafa Khattab Allah Edition Has he looked into the unseen or taken a pledge from the Most Compassionate |
Mustafa Khattab God Edition Has he looked into the unseen or taken a pledge from the Most Compassionate |
N J Dawood Has the future been revealed to him? Or has the Merciful made him such a promise |
Safi Kaskas Has he received extrasensory knowledge, or has he received a pledge from the Merciful |