Quran with British translation - Surah Maryam ayat 82 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿كـَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا ﴾
[مَريَم: 82]
﴿كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا﴾ [مَريَم: 82]
Mohammad Habib Shakir By no means! They shall soon deny their worshipping them, and they shall be adversaries to them |
Mohammad Shafi By no means! They shall soon deny their worshipping them, and they shall be adversaries to them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents unto them |
Mufti Taqi Usmani Never! They (their fabricated deities) will soon reject their having worshipped them, and they will be just the opposite for them |
Muhammad Asad But nay! [On Judgment Day] these [very objects of adoration] will disavow the worship that was paid to them, and will turn against those [who had worshipped them] |
Muhammad Mahmoud Ghali Not at all! They will soon disbelieve in their worship of them and will be opponents against them |
Muhammad Sarwar In fact, they can have no honor; their gods will renounce their worship of idols and will turn against them |
Muhammad Taqi Usmani Never! They (their fabricated deities) will soon reject their having worshipped them, and they will be just the opposite for them |
Mustafa Khattab Allah Edition But no! Those ˹gods˺ will deny their worship and turn against them |
Mustafa Khattab God Edition But no! Those ˹gods˺ will deny their worship and turn against them |
N J Dawood They will renounce their worship and turn against them |
Safi Kaskas No! Those deities will reject their worship and will even turn against them |