Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 116 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ ﴾
[البَقَرَة: 116]
﴿وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السموات والأرض كل﴾ [البَقَرَة: 116]
Mohammad Habib Shakir And they say: Allah has taken to himself a son. Glory be to Him; rather, whatever is in the heavens and the earth is His; all are obedient to Him |
Mohammad Shafi And theysay, "Allah has a son!" HE is much too glorified to have one!! HIS, on the other hand, is everything that is in the heavens and the earth!!! All are obedient to Him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And they say: Allah hath taken unto Himself a son. Be He glorified! Nay, but whatsoever is in the heavens and the earth is His. All are subservient unto Him |
Mufti Taqi Usmani They say: “Allah has got a son.” Pure is He. Instead, to Him belongs all that there is in the heavens and the earth. All stand obedient to Him |
Muhammad Asad And yet some people assert, "God has taken unto Himself a son!" Limitless is He in His glory! Nay, but His is all that is in the heavens and on earth; all things devoutly obey His will |
Muhammad Mahmoud Ghali And they have said, " Allah has taken to Him a child." All Extolment be to Him! No indeed, He has whatever is in the heavens and the earth. All are devout to Him |
Muhammad Sarwar They, (the People of the Book), have said that God has taken for Himself a son. He is too glorious to have a son. To Him belongs all that is in the heavens and the earth. All pray in obedience to Him |
Muhammad Taqi Usmani They say: .Allah has got a son. Pure is He. Instead, to Him belongs all that there is in the heavens and the earth. All stand obedient to Him |
Mustafa Khattab Allah Edition They say, “Allah has offspring.” Glory be to Him! In fact, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth—all are subject to His Will |
Mustafa Khattab God Edition They say, “God has offspring.” Glory be to Him! In fact, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth—all are subject to His Will |
N J Dawood And they say: ‘God has begotten a son.‘ Glory be to Him! His is what the heavens and the earth contain; all is obedient to Him |
Safi Kaskas They said, "God has taken a son." May He be exalted in His glory. All things in the heavens and on the earth belong to Him. All things devoutly obey His will |