×

We know best what they will say – the most discerning among 20:104 British translation

Quran infoBritishSurah Ta-Ha ⮕ (20:104) ayat 104 in British

20:104 Surah Ta-Ha ayat 104 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 104 - طه - Page - Juz 16

﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا ﴾
[طه: 104]

We know best what they will say – the most discerning among them will say, “You stayed no more than a day.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما, باللغة البريطانية

﴿نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما﴾ [طه: 104]

Mohammad Habib Shakir
We know best what they say, when the fairest of them in course would say: You tarried but a day
Mohammad Shafi
We know best what they say; and the one among them, with the exemplary method of giving estimates, would say, "You stayed but a day
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We are Best Aware of what they utter when their best in conduct say: Ye have tarried but a day
Mufti Taqi Usmani
We know very well what they say, when the best of them in his ways will say, “You did not remain more than one day.”
Muhammad Asad
[But] We know best what they will be saying when the most perceptive of them shall say, "You have spent [there] but one day
Muhammad Mahmoud Ghali
We know best what they say, as the most exemplary of them in (their) mode (of life) say, "Decidedly you have lingered (nothing) except a day
Muhammad Sarwar
We know best what they say. The moderate ones among them will say, "You did not live on earth for more than a day
Muhammad Taqi Usmani
We know very well what they say, when the best of them in his ways will say, .You did not remain more than one day
Mustafa Khattab Allah Edition
We know best what they will say—the most reasonable of them will say, “You stayed no more than a day.”
Mustafa Khattab God Edition
We know best what they will say—the most reasonable of them will say, “You stayed no more than a day.”
N J Dawood
We know full well what they will say. The most upright among them will say: ‘You lingered but one day.‘
Safi Kaskas
We know best what they will say when the most perceptive [among them] will say, "[In fact] you have spent only one day
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek