Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 74 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ ﴾
[طه: 74]
﴿إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا﴾ [طه: 74]
Mohammad Habib Shakir Whoever comes to his Lord (being) guilty, for him is surely hell; he shall not die therein, nor shall he live |
Mohammad Shafi Whoever comes to his Lord as a sinner, for him indeed is Hell. He shall not die therein, nor shall he live |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! whoso cometh guilty unto his Lord, verily for him is hell. There he will neither die nor live |
Mufti Taqi Usmani Surely whoever comes to his Lord as a sinner, for him there is Jahannam in which he neither will die nor will live (a happy life) |
Muhammad Asad VERILY, as for him who shall appear before his Sustainer [on Judgment Day] lost in sin - his [portion], behold, shall be hell: he will neither die therein nor live |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely whoever comes up to his Lord a criminal, then surely for him will be Hell wherein he will neither die nor live |
Muhammad Sarwar The dwelling place of one who comes into the presence of his Lord as a criminal will be hell wherein he will never die nor enjoy his life |
Muhammad Taqi Usmani Surely whoever comes to his Lord as a sinner, for him there is Jahannam in which he neither will die nor will live (a happy life) |
Mustafa Khattab Allah Edition Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die |
Mustafa Khattab God Edition Whoever comes to their Lord as an evildoer will certainly have Hell, where they can neither live nor die |
N J Dawood He that comes before his Lord laden with sin shall be consigned to Hell, wherein he shall neither die nor live |
Safi Kaskas Whoever comes to his Lord as an evildoer is destined for Hell where he will neither die nor live |