Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 82 - طه - Page - Juz 16
﴿وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[طه: 82]
﴿وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى﴾ [طه: 82]
Mohammad Habib Shakir And most surely I am most Forgiving to him who repents and believes and does good, then continues to follow the right direction |
Mohammad Shafi And I am indeed most forgiving to him who repents and believes and does good deeds, and then follows the right direction |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright |
Mufti Taqi Usmani Surely I am the Most-Forgiving for him who repents and believes and acts righteously, then follows the right path |
Muhammad Asad Yet withal, behold, I forgive all sins unto any who repents and attains to faith and does righteous deeds, and thereafter keeps to the right path |
Muhammad Mahmoud Ghali And surely I am indeed Superb Forgiver towards him who repents and believes and does righteousness and thereafter is (rightly) guided |
Muhammad Sarwar I allowed you to consume the pure sustenance which We had given you but not to become rebels, lest you become subject to My wrath. Whoever becomes subject to My wrath will certainly be destroyed. I am All-forgiving to the righteously striving believers who repent and follow the right guidance |
Muhammad Taqi Usmani Surely I am the Most-Forgiving for him who repents and believes and acts righteously, then follows the right path |
Mustafa Khattab Allah Edition But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.” |
Mustafa Khattab God Edition But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.” |
N J Dawood He that provokes My ire shall assuredly be lost; and I will surely forgive him that repents and believes in Me, does good deed, and follows the right path |
Safi Kaskas Yet I am most forgiving towards those who repent, believe, do righteous deeds, and stay on the right path |