×

I am indeed Most Forgiving to those who repent and believe, and 20:82 British translation

Quran infoBritishSurah Ta-Ha ⮕ (20:82) ayat 82 in British

20:82 Surah Ta-Ha ayat 82 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 82 - طه - Page - Juz 16

﴿وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[طه: 82]

I am indeed Most Forgiving to those who repent and believe, and do righteous deeds, then stay on the right path.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى, باللغة البريطانية

﴿وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى﴾ [طه: 82]

Mohammad Habib Shakir
And most surely I am most Forgiving to him who repents and believes and does good, then continues to follow the right direction
Mohammad Shafi
And I am indeed most forgiving to him who repents and believes and does good deeds, and then follows the right direction
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And lo! verily I am Forgiving toward him who repenteth and believeth and doeth good, and afterward walketh aright
Mufti Taqi Usmani
Surely I am the Most-Forgiving for him who repents and believes and acts righteously, then follows the right path
Muhammad Asad
Yet withal, behold, I forgive all sins unto any who repents and attains to faith and does righteous deeds, and thereafter keeps to the right path
Muhammad Mahmoud Ghali
And surely I am indeed Superb Forgiver towards him who repents and believes and does righteousness and thereafter is (rightly) guided
Muhammad Sarwar
I allowed you to consume the pure sustenance which We had given you but not to become rebels, lest you become subject to My wrath. Whoever becomes subject to My wrath will certainly be destroyed. I am All-forgiving to the righteously striving believers who repent and follow the right guidance
Muhammad Taqi Usmani
Surely I am the Most-Forgiving for him who repents and believes and acts righteously, then follows the right path
Mustafa Khattab Allah Edition
But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.”
Mustafa Khattab God Edition
But I am truly Most Forgiving to whoever repents, believes, and does good, then persists on ˹true˺ guidance.”
N J Dawood
He that provokes My ire shall assuredly be lost; and I will surely forgive him that repents and believes in Me, does good deed, and follows the right path
Safi Kaskas
Yet I am most forgiving towards those who repent, believe, do righteous deeds, and stay on the right path
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek