×

[Allah asked], “What made you hasten from your people, O Moses?” 20:83 British translation

Quran infoBritishSurah Ta-Ha ⮕ (20:83) ayat 83 in British

20:83 Surah Ta-Ha ayat 83 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 83 - طه - Page - Juz 16

﴿۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 83]

[Allah asked], “What made you hasten from your people, O Moses?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أعجلك عن قومك ياموسى, باللغة البريطانية

﴿وما أعجلك عن قومك ياموسى﴾ [طه: 83]

Mohammad Habib Shakir
And what caused you to hasten from your people, O Musa
Mohammad Shafi
And what made you come here earlier than your people, O Moses
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And (it was said): What hath made thee hasten from thy folk, O Moses
Mufti Taqi Usmani
“What has caused you to hurry before your people, O Mūsā?”
Muhammad Asad
[AND GOD SAID:] "Now what has caused thee, O Moses, to leave thy people behind in so great a haste
Muhammad Mahmoud Ghali
And what has made you hasten from your people, O Musa
Muhammad Sarwar
The Lord asked, "Moses, what made you attend your appointment with Me before your people
Muhammad Taqi Usmani
What has caused you to hurry before your people, O Musa
Mustafa Khattab Allah Edition
˹Allah asked,˺ “Why have you come with such haste ahead of your people, O Moses?”
Mustafa Khattab God Edition
˹God asked,˺ “Why have you come with such haste ahead of your people, O Moses?”
N J Dawood
But, Moses, why have you come with such haste from your people?‘
Safi Kaskas
[God] said, "Moses, what made you come in such haste ahead of your people
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek