×

Then he moulded for them an image of a calf that made 20:88 British translation

Quran infoBritishSurah Ta-Ha ⮕ (20:88) ayat 88 in British

20:88 Surah Ta-Ha ayat 88 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 88 - طه - Page - Juz 16

﴿فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ ﴾
[طه: 88]

Then he moulded for them an image of a calf that made a lowing sound. They said, “This is your god and Moses’ god, but he has forgotten.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي, باللغة البريطانية

﴿فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي﴾ [طه: 88]

Mohammad Habib Shakir
So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but he forgot
Mohammad Shafi
Then he (Samiri) brought out for them a body of a calf, from which emanated a low sound. Then he told them, "This is your god and the god of Moses. But he (Moses) has forgotten it
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a lowing sound. And they cried: This is your god and the god of Moses, but he hath forgotten
Mufti Taqi Usmani
Then he brought forth for them a calf, which was (merely) a body with a lowing sound. Then they said, “This is your god and the god of Mūsā, and he (Mūsā) erred.”
Muhammad Asad
But then, [so they told Moses, the Samaritan] had produced for them [out of the molten gold] the effigy of a calf, which made a lowing sound; and thereupon they said [to one another], "This is your deity, and the deity of Moses-but he has forgotten [his past]
Muhammad Mahmoud Ghali
Then he brought out for them a corporeal calf that had a lowing (voice); so they said, "This is your god, and the god of Musa, (Moses) yet he has forgotten
Muhammad Sarwar
Then the Samiri forged the body of a motionless calf which gave out a hollow sound." The people said, "This is your Lord and the Lord of Moses whom he (Moses) forgot to mention
Muhammad Taqi Usmani
Then he brought forth for them a calf, which was (merely) a body with a lowing sound. Then they said, .This is your god and the god of Musa, and he (Musa) erred
Mustafa Khattab Allah Edition
Then he moulded for them an idol of a calf that made a lowing sound. They said, “This is your god and the god of Moses, but Moses forgot ˹where it was˺!”
Mustafa Khattab God Edition
Then he moulded for them an idol of a calf that made a lowing sound. They said, “This is your god and the god of Moses, but Moses forgot ˹where it was˺!”
N J Dawood
and forged for them a calf, an image with a hollow sound. "This," they said, "is your god and the god of Moses whom he has forgotten."‘
Safi Kaskas
The Samaritan made them [a statue of] a calf, which had a lowing sound, so they said [to each other) , "This is your god and the god of Moses, but he has forgotten [his past]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek