Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 19 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 19]
﴿وله من في السموات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا﴾ [الأنبيَاء: 19]
Mohammad Habib Shakir And whoever is in the heavens and the earth is His; and those who are with Him are not proud to serve Him, nor do they grow weary |
Mohammad Shafi And whoever is in the heavens and the earth is His. And those who are with Him are never too proud to worship Him, nor do they get weary |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth. And those who dwell in His presence are not too proud to worship Him, nor do they weary |
Mufti Taqi Usmani To Him belong all those in the heavens and the earth. And those who are near to Him are not arrogant against His worship, nor are they sluggish |
Muhammad Asad for, unto Him belong all [beings] that are in the heavens and on earth; and those that are with Him are never too proud to worship Him and never grow weary [thereof] |
Muhammad Mahmoud Ghali And to Him belongs whoever is in the heavens and the earth; and whoever are in His Providence do not wax too proud to do Him worship, nor do they (grow) weary. (Or: nor do they regret) |
Muhammad Sarwar To Him belongs all those who are in the heavens and the earth. Those who are closer to Him are not too proud to worship Him, nor do they get tired of worshipping |
Muhammad Taqi Usmani To Him belong all those in the heavens and the earth. And those who are near to Him are not arrogant against His worship, nor are they sluggish |
Mustafa Khattab Allah Edition To Him belong all those in the heavens and the earth. And those nearest to Him are not too proud to worship Him, nor do they tire |
Mustafa Khattab God Edition To Him belong all those in the heavens and the earth. And those nearest to Him are not too proud to worship Him, nor do they tire |
N J Dawood His are all who dwell in the heavens and on earth. Those who stand in His presence do not disdain to worship Him, nor are they ever wearied |
Safi Kaskas To Him belongs everything in the heavens and on earth. And those near Him are never too proud to worship Him, nor do they tire [of doing so] |