Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 51 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 51]
﴿ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين﴾ [الأنبيَاء: 51]
| Mohammad Habib Shakir And certainly We gave to Ibrahim his rectitude before, and We knew him fully well |
| Mohammad Shafi And certainly We did give Abraham, before (Moses and Aaron), his firmly right conduct. And We were aware of this |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him |
| Mufti Taqi Usmani Even earlier We had given Ibrāhīm his right course, and We knew him well |
| Muhammad Asad AND, INDEED, long before [the time of Moses] We vouchsafed unto Abraham his consciousness of what is right; and We were aware of [what moved] him |
| Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We already brought Ibrahim (Abrahem) earlier his right-mindedness and We were Knowledgeable of him |
| Muhammad Sarwar To Abraham We gave the right guidance and We knew him very well |
| Muhammad Taqi Usmani Even earlier We had given Ibrahim his right course, and We knew him well |
| Mustafa Khattab Allah Edition And indeed, We had granted Abraham sound judgment early on, for We knew him well ˹to be worthy of it˺ |
| Mustafa Khattab God Edition And indeed, We had granted Abraham sound judgment early on, for We knew him well ˹to be worthy of it˺ |
| N J Dawood We formerly bestowed guidance on Abraham, for We knew him well |
| Safi Kaskas Before [Moses] We gave Abraham sound judgment and We knew him well |