Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 67 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 67]
﴿أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون﴾ [الأنبيَاء: 67]
Mohammad Habib Shakir Fie on you and on what you serve besides Allah; what! do you not then understand |
Mohammad Shafi Fie on you and on that which you worship besides Allah! Why do you not use your intellect |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense |
Mufti Taqi Usmani Fie upon you and upon what you worship other than Allah. Do you then not understand?” |
Muhammad Asad Fie upon you and upon all that you worship instead of God! Will you not, then, use your reason?” |
Muhammad Mahmoud Ghali Fie upon you and upon whatever you worship apart from Allah! Do you then not consider |
Muhammad Sarwar Woe to you for what you worship instead of God. Have you no understanding |
Muhammad Taqi Usmani Fie upon you and upon what you worship other than Allah. Do you then not understand |
Mustafa Khattab Allah Edition Shame on you and whatever you worship instead of Allah! Do you not have any sense?” |
Mustafa Khattab God Edition Shame on you and whatever you worship instead of God! Do you not have any sense?” |
N J Dawood Shame on you and on your idols! Have you no sense?‘ |
Safi Kaskas Shame on you, and shame on what you worship instead of God. Will you not use reason then |