Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 95 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 95]
﴿وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون﴾ [الأنبيَاء: 95]
Mohammad Habib Shakir And it is binding on a town which We destroy that they shall not return |
Mohammad Shafi And an injunction against any village/town that We have destroyed: they shall not return |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And there is a ban upon any community which We have destroyed: that they shall not return |
Mufti Taqi Usmani It is banned for (the people of) a town that We destroyed that they come back |
Muhammad Asad Hence, it has been unfailingly true of any community whom We have ever destroyed that they [were people who] would never turn back [from their sinful ways] |
Muhammad Mahmoud Ghali And it is prohibited for any town We have caused to perish that they will not return. (Literally: that they do not return to this world) |
Muhammad Sarwar The people whom We destroyed can never return to this world |
Muhammad Taqi Usmani It is banned for (the people of) a town that We destroyed that they come back |
Mustafa Khattab Allah Edition It is impossible for a society which We have destroyed to ever rise again |
Mustafa Khattab God Edition It is impossible for a society which We have destroyed to ever rise again |
N J Dawood It is ordained that no community We have destroyed shall ever rise again |
Safi Kaskas No community that We have destroyed can possibly return |