Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 105 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ ﴾
[المؤمنُون: 105]
﴿ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون﴾ [المؤمنُون: 105]
Mohammad Habib Shakir Were not My communications recited to you? But you used to reject them |
Mohammad Shafi Were not My Verses/signs recited to you and you rejected them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them |
Mufti Taqi Usmani (It will be said to such people), “Were My verses not used to be recited to you and you used to reject them?” |
Muhammad Asad [And God will say:] “Were not My messages conveyed unto you, and were you [not] wont to give them the lie?” |
Muhammad Mahmoud Ghali Were not My ayat (Verses, signs) recited to you, yet you used to cry them lies |
Muhammad Sarwar (They will be told), "Were Our revelations not recited to you and did you not call them lies |
Muhammad Taqi Usmani (It will be said to such people), .Were My verses not used to be recited to you and you used to reject them |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹It will be said,˺ “Were My revelations not recited to you, but you used to deny them?” |
Mustafa Khattab God Edition ˹It will be said,˺ “Were My revelations not recited to you, but you used to deny them?” |
N J Dawood Were My revelations not recited to you, and did you not deny them?‘ |
Safi Kaskas Were not My verses recited to you and did you not reject them |