Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 106 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ ﴾ 
[المؤمنُون: 106]
﴿قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين﴾ [المؤمنُون: 106]
| Mohammad Habib Shakir They shall say: O our Lord! our adversity overcame us and we were an erring people | 
| Mohammad Shafi They would say, "Our Lord! It was our misfortune that made us a people gone astray | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall They will say: Our Lord! Our evil fortune conquered us, and we were erring folk | 
| Mufti Taqi Usmani They will say, “Our Lord, our wretchedness prevailed over us, and we were a people wandering astray | 
| Muhammad Asad They will exclaim: “O our Sustainer! Our bad luck has overwhelmed us, and so we went astray | 
| Muhammad Mahmoud Ghali They will say, "Our Lord, our wretchedness has overcome us, and we were an erring people | 
| Muhammad Sarwar They will reply, "Lord, our hard-heartedness overcame us and we went astray | 
| Muhammad Taqi Usmani They will say, .Our Lord, our wretchedness prevailed over us, and we were a people wandering astray | 
| Mustafa Khattab Allah Edition They will cry, “Our Lord! Our ill-fate took hold of us, so we became a misguided people | 
| Mustafa Khattab God Edition They will cry, “Our Lord! Our ill-fate took hold of us, so we became a misguided people | 
| N J Dawood Lord,‘ they will say, ‘fortune betrayed us and we were people gone astray | 
| Safi Kaskas They will say, "Our Lord, our defiance overcame us, and we were led astray |