Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 25 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ ﴾
[المؤمنُون: 25]
﴿إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين﴾ [المؤمنُون: 25]
Mohammad Habib Shakir He is only a madman, so bear with him for a time |
Mohammad Shafi He is just a mad man. So keep a watch over him for some time |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He is only a man in whom is a madness, so watch him for a while |
Mufti Taqi Usmani He is none but a man suffering from madness; so wait for (what happens to) him until some time” |
Muhammad Asad He is nothing but a madman: so bear with him for a while.” |
Muhammad Mahmoud Ghali Decidedly he is nothing except a man (seized) by a madness, so wait on him for a while (of time) |
Muhammad Sarwar He is only an insane person. Wait for some time. Perhaps he will come to his senses |
Muhammad Taqi Usmani He is none but a man suffering from madness; so wait for (what happens to) him until some time |
Mustafa Khattab Allah Edition He is simply insane, so bear with him for a while.” |
Mustafa Khattab God Edition He is simply insane, so bear with him for a while.” |
N J Dawood He is surely but a man possessed. Keep an eye on him awhile.‘ |
Safi Kaskas He is only a man possessed, so put up with him for a while, and let's see what happens to him |