Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 49 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ ﴾
[المؤمنُون: 49]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون﴾ [المؤمنُون: 49]
| Mohammad Habib Shakir And certainly We gave Musa the Book that they may follow a right direction |
| Mohammad Shafi And We did give Moses the Book to guide them |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright |
| Mufti Taqi Usmani And, of course, We gave Mūsā the Book, so that they may take the right path |
| Muhammad Asad for, indeed, We had vouchsafed revelation unto Moses in order that they might find the right way |
| Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We already brought M?s'a the Book, that possibly they would be (rightly) guided |
| Muhammad Sarwar We gave the Book to Moses so that perhaps they may have guidance |
| Muhammad Taqi Usmani And, of course, We gave Musa the Book, so that they may take the right path |
| Mustafa Khattab Allah Edition And We certainly gave Moses the Scripture, so perhaps his people would be ˹rightly˺ guided |
| Mustafa Khattab God Edition And We certainly gave Moses the Scripture, so perhaps his people would be ˹rightly˺ guided |
| N J Dawood And We gave Moses the Book, that they might be rightly guided |
| Safi Kaskas And We gave Moses the Book so that they might be guided |