Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 84 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[المؤمنُون: 84]
﴿قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون﴾ [المؤمنُون: 84]
| Mohammad Habib Shakir Say: Whose is the earth, and whoever is therein, if you know |
| Mohammad Shafi Ask, "Whose — if you know — is the earth, and whose is whatever therein |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: Unto Whom (belongeth) the earth and whosoever is therein, if ye have knowledge |
| Mufti Taqi Usmani Say, “Whose is the earth and all those therein if you have knowledge?” |
| Muhammad Asad Say: “Unto whom belongs the earth and all that lives there on? [Tell me this] if you happen to know [the answer]!” |
| Muhammad Mahmoud Ghali Say, "To whom does the earth belong, and whoever is in it, in case you know |
| Muhammad Sarwar (Muhammad), say to them, "Tell me, if you know, to whom does the earth and its contents belong |
| Muhammad Taqi Usmani Say, .Whose is the earth and all those therein if you have knowledge |
| Mustafa Khattab Allah Edition Ask ˹them, O Prophet˺, “To whom belong the earth and all those on it, if you ˹really˺ know?” |
| Mustafa Khattab God Edition Ask ˹them, O Prophet˺, “To whom belong the earth and all those on it, if you ˹really˺ know?” |
| N J Dawood Say: ‘Whose is the earth and all that it contains? If you really know.‘ |
| Safi Kaskas Say, "To whom belongs the earth and all that is in it, if you know |