Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 12 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ ﴾
[النور: 12]
﴿لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين﴾ [النور: 12]
Mohammad Habib Shakir Why did not the believing men and the believing women, when you heard it, think well of their own people, and say: This is an evident falsehood |
Mohammad Shafi If only the believing men and women had — when you heard it — displayed a positive attitude and said, "This is obviously a canard |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Why did not the believers, men and women, when ye heard it, think good of their own own folk, and say: It is a manifest untruth |
Mufti Taqi Usmani Why - when you (O believers) heard of it - did the believing men and the believing women not think well about their own selves, and (why did they not) say, “This is a manifest lie” |
Muhammad Asad Why do not the believing men and women, whenever such [a rumour] is heard, think the best of one another and say, “This is an obvious falsehood” |
Muhammad Mahmoud Ghali If the men believers and the women believers had thought good (thoughts) of themselves as you heard it and they would have said, "This is an evident falsehood |
Muhammad Sarwar Would that on your hearing this report, the believing men and woman among you had a favorable attitude towards it, and had said, "This report is clearly false |
Muhammad Taqi Usmani Why - when you (O believers) heard of it – did the believing men and the believing women not think well about their own selves, and (why did they not) say, .This is a manifest lie |
Mustafa Khattab Allah Edition If only the believing men and women had thought well of one another, when you heard this ˹rumour˺, and said, “This is clearly ˹an outrageous˺ slander!” |
Mustafa Khattab God Edition If only the believing men and women had thought well of one another, when you heard this ˹rumour˺, and said, “This is clearly ˹an outrageous˺ slander!” |
N J Dawood When you heard it, why did the faithful, men and women, not think well of their own people, and say: ‘This is an evident falsehood‘ |
Safi Kaskas When you heard about it, why did the believers-men and women-not think well of one another and say "This is an obvious lie |