Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 57 - النور - Page - Juz 18
﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[النور: 57]
﴿لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير﴾ [النور: 57]
Mohammad Habib Shakir Think not that those who disbelieve shall escape in the earth, and their abode is the fire; and certainly evil is the resort |
Mohammad Shafi Think not that those who suppress the Truth shall escape (from Allah) on the earth. And their abode is the Fire. And evil certainly is that destination |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Think not that the disbelievers can escape in the land. Fire will be their home - a hapless journey's end |
Mufti Taqi Usmani Never think that the disbelievers are (able) to frustrate (Allah’s plan) on the earth. Their abode is the Fire. Indeed it is an evil terminus |
Muhammad Asad [And] think not that those who are bent on denying the truth can elude [their final reckoning even if they remain unscathed] on earth: the fire is their goal [in the life to come] - and vile indeed is such a journey’s end |
Muhammad Mahmoud Ghali (Definitely do not ever reckon that the ones who have disbelieved are able to be defiant to Allah) in the earth. And their abode is the Fire, and miserable indeed is the Destiny |
Muhammad Sarwar The unbelievers should not think that they can defeat God on earth. Their dwelling will be hell, the most terrible abode |
Muhammad Taqi Usmani Never think that the disbelievers are (able) to frustrate (Allah‘s plan) on the earth. Their abode is the Fire. Indeed it is an evil terminus |
Mustafa Khattab Allah Edition Do not think ˹O Prophet˺ that the disbelievers can escape in the land. The Fire will be their home. Indeed, what an evil destination |
Mustafa Khattab God Edition Do not think ˹O Prophet˺ that the disbelievers can escape in the land. The Fire will be their home. Indeed, what an evil destination |
N J Dawood Never think that the unbelievers are immune on the earth. The Fire shall be their shelter: a wretched fate |
Safi Kaskas Do not even think that the unbelievers can ever escape God on earth. Their refuge will be the Fire. What an evil destination |