×

Do not think that the disbelievers can escape in the land. Their 24:57 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nur ⮕ (24:57) ayat 57 in British

24:57 Surah An-Nur ayat 57 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nur ayat 57 - النور - Page - Juz 18

﴿لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[النور: 57]

Do not think that the disbelievers can escape in the land. Their abode will be the Fire. What a terrible destination

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير, باللغة البريطانية

﴿لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير﴾ [النور: 57]

Mohammad Habib Shakir
Think not that those who disbelieve shall escape in the earth, and their abode is the fire; and certainly evil is the resort
Mohammad Shafi
Think not that those who suppress the Truth shall escape (from Allah) on the earth. And their abode is the Fire. And evil certainly is that destination
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Think not that the disbelievers can escape in the land. Fire will be their home - a hapless journey's end
Mufti Taqi Usmani
Never think that the disbelievers are (able) to frustrate (Allah’s plan) on the earth. Their abode is the Fire. Indeed it is an evil terminus
Muhammad Asad
[And] think not that those who are bent on denying the truth can elude [their final reckoning even if they remain unscathed] on earth: the fire is their goal [in the life to come] - and vile indeed is such a journey’s end
Muhammad Mahmoud Ghali
(Definitely do not ever reckon that the ones who have disbelieved are able to be defiant to Allah) in the earth. And their abode is the Fire, and miserable indeed is the Destiny
Muhammad Sarwar
The unbelievers should not think that they can defeat God on earth. Their dwelling will be hell, the most terrible abode
Muhammad Taqi Usmani
Never think that the disbelievers are (able) to frustrate (Allah‘s plan) on the earth. Their abode is the Fire. Indeed it is an evil terminus
Mustafa Khattab Allah Edition
Do not think ˹O Prophet˺ that the disbelievers can escape in the land. The Fire will be their home. Indeed, what an evil destination
Mustafa Khattab God Edition
Do not think ˹O Prophet˺ that the disbelievers can escape in the land. The Fire will be their home. Indeed, what an evil destination
N J Dawood
Never think that the unbelievers are immune on the earth. The Fire shall be their shelter: a wretched fate
Safi Kaskas
Do not even think that the unbelievers can ever escape God on earth. Their refuge will be the Fire. What an evil destination
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek