×

Say, “Is that better or the Eternal Paradise which has been promised 25:15 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Furqan ⮕ (25:15) ayat 15 in British

25:15 Surah Al-Furqan ayat 15 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 15 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 15]

Say, “Is that better or the Eternal Paradise which has been promised to the righteous?” It will be as a reward for them and as a final destination

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء, باللغة البريطانية

﴿قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء﴾ [الفُرقَان: 15]

Mohammad Habib Shakir
Say: Is this better or the abiding garden which those who guard (against evil) are promised? That shall be a reward and a resort for them
Mohammad Shafi
Ask, "Is this better, or the Paradise of immortality which the pious/righteous have been promised? It is their reward and their destination
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: Is that (doom) better or the Garden of Immortality which is promised unto those who ward off (evil)? It will be their reward and journey's end
Mufti Taqi Usmani
Say, “Is that better or the eternal paradise the God-fearing are promised?” It will be a reward for them and a final abode
Muhammad Asad
Say: “Which is better - that, or the paradise of life abiding which has been promised to the God-conscious as their reward and their journey’s end –
Muhammad Mahmoud Ghali
(rather) the Garden of Eternity that is promised to the pious? It is for them a recompense and a Destiny
Muhammad Sarwar
(Muhammad), ask them, "Is what you want better or the eternal garden promised to the pious ones as their reward and dwelling
Muhammad Taqi Usmani
Say, .Is that better or the eternal paradise the God-fearing are promised?. It will be a reward for them and a final abode
Mustafa Khattab Allah Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “Is this better or the Garden of Eternity which the righteous have been promised, as a reward and ˹an ultimate˺ destination
Mustafa Khattab God Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “Is this better or the Garden of Eternity which the righteous have been promised, as a reward and ˹an ultimate˺ destination
N J Dawood
Say: ‘Which is better, this or the Paradise of Immortality which the righteous have been promised? It is their recompense and their retreat
Safi Kaskas
Say, "Is that [fate] better for you, or is the Garden of Eternity, which is promised to those that were ever mindful of God, better? For them, It will be a reward and a destination
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek