Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 15 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 15]
﴿قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء﴾ [الفُرقَان: 15]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Ist dies nun besser oder das Paradies der Ewigkeit, das den Gerechten verheißen wurde? Es wird ihre Belohnung und Bestimmung sein |
Adel Theodor Khoury Sprich: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfurchtigen versprochen ist, und der fur sie Belohnung und Reiseziel ist |
Adel Theodor Khoury Sprich: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfürchtigen versprochen ist, und der für sie Belohnung und Reiseziel ist |
Amir Zaidan Sag: "Ist dies besser oder die Dschanna der Ewigkeit, die den Muttaqi versprochen wurde?!" Sie ist fur sie die Belohnung und das Werden |
Amir Zaidan Sag: "Ist dies besser oder die Dschanna der Ewigkeit, die den Muttaqi versprochen wurde?!" Sie ist für sie die Belohnung und das Werden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfurchtigen versprochen ist? Er ist fur sie Lohn und Reiseziel |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfürchtigen versprochen ist? Er ist für sie Lohn und Reiseziel |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfurchtigen versprochen ist? Er ist fur sie Lohn und Reiseziel |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Ist das besser oder der Garten der Ewigkeit, der den Gottesfürchtigen versprochen ist? Er ist für sie Lohn und Reiseziel |