Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 15 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 15]
﴿قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء﴾ [الفُرقَان: 15]
Abu Adel Скажи (им) (о, Пророк): «Это ли [Ад] лучше, или Сад Вечности, который обещан остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] и (который) будет для них воздаянием (за их деяния) и (конечным) возвращением?» |
Elmir Kuliev Skazhi: «Eto luchshe ili zhe Sad vechnosti, kotoryy obeshchan bogoboyaznennym i budet im vozdayaniyem i mestom pribytiya?» |
Elmir Kuliev Скажи: «Это лучше или же Сад вечности, который обещан богобоязненным и будет им воздаянием и местом прибытия?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Eto li luchshe, ili ray vechnosti, obeshchannyy blagochestivym? On budet im vozdayaniyem i obitalishchem |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Это ли лучше, или рай вечности, обещанный благочестивым? Он будет им воздаянием и обиталищем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Eto li luchshe, ili sad vechnosti, kotoryy obeshchan bogoboyaznennym i budet dlya nikh vozdayaniyem i pristanishchem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Это ли лучше, или сад вечности, который обещан богобоязненным и будет для них воздаянием и пристанищем |