Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 183 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[الشعراء: 183]
﴿ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين﴾ [الشعراء: 183]
| Mohammad Habib Shakir And do not wrong men of their things, and do not act corruptly in the earth, making mischief |
| Mohammad Shafi And defraud not people of their things. And make no mischief on earth, spreading corruption |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Wrong not mankind in their goods, and do not evil, making mischief, in the earth |
| Mufti Taqi Usmani and do not make people short of their things, and do not spread disorder in the land as mischief-makers |
| Muhammad Asad and do not deprive people of what is rightfully theirs; and do not act wickedly on earth by spreading corruption |
| Muhammad Mahmoud Ghali And do not depreciate for mankind (the value) of their things, (i.e., their goods) and do not perpetrate (mischief) in the earth (as) corruptors |
| Muhammad Sarwar and do not defraud people in their property or spread evil in the land |
| Muhammad Taqi Usmani and do not make people short of their things, and do not spread disorder in the land as mischief-makers |
| Mustafa Khattab Allah Edition and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land |
| Mustafa Khattab God Edition and do not defraud people of their property. Nor go about spreading corruption in the land |
| N J Dawood and do not cheat the people of what is rightly theirs; nor shall you corrupt the land with evil |
| Safi Kaskas and do not mislead people into thinking that their goods are worth less than their real value, and do not spread corruption on earth |