Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 186 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[الشعراء: 186]
﴿وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين﴾ [الشعراء: 186]
Mohammad Habib Shakir And you are naught but a mortal like ourselves, and we know you to be certainly of the liars |
Mohammad Shafi And you are but a man like us! And we do think you are a liar |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars |
Mufti Taqi Usmani You are no more than a human like us, and in fact we consider you to be one of the liars |
Muhammad Asad for thou art nothing but a mortal like ourselves! And, behold, we think that thou art a consummate liar |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way are you (anything) except a mortal, like us, and decidedly we surmise that you are indeed one of the liars |
Muhammad Sarwar and a mere mortal like us. We think you are a liar |
Muhammad Taqi Usmani You are no more than a human like us, and in fact we consider you to be one of the liars |
Mustafa Khattab Allah Edition Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar |
Mustafa Khattab God Edition Also, you are only a human being like us, and we think you are indeed a liar |
N J Dawood You are but a mortal like ourselves. Indeed, we believe that you are lying |
Safi Kaskas You are a man like us, and we think you are a liar |