Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 186 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[الشعراء: 186]
﴿وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين﴾ [الشعراء: 186]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir, und wir halten dich für einen Lügner |
Adel Theodor Khoury Du bist nur ein Mensch wie wir. Wir meinen, daß du zu den Lugnern gehorst |
Adel Theodor Khoury Du bist nur ein Mensch wie wir. Wir meinen, daß du zu den Lügnern gehörst |
Amir Zaidan Und du bist nicht anderes als ein Mensch wie wir. Auch wir glauben, daß du doch von den Lugnern bist |
Amir Zaidan Und du bist nicht anderes als ein Mensch wie wir. Auch wir glauben, daß du doch von den Lügnern bist |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lugnern gehorst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lugnern gehorst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Du bist nur ein menschliches Wesen wie wir. Wir meinen wahrlich, daß du zu den Lügnern gehörst |