Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 199 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 199]
﴿فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين﴾ [الشعراء: 199]
Mohammad Habib Shakir So that he should have recited it to them, they would not have believed therein |
Mohammad Shafi And had he recited it to them in his own language, they would not have believed in it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And he had read it unto them, they would not have believed in it |
Mufti Taqi Usmani and he had recited it to them, they would not have believed in it |
Muhammad Asad and had he recited it unto them [in his own tongue], they would not have believed in it |
Muhammad Mahmoud Ghali Then he had read to them, in no way would they have been believers in it |
Muhammad Sarwar who would have read it to them, they (pagans) would not have believed in it |
Muhammad Taqi Usmani and he had recited it to them, they would not have believed in it |
Mustafa Khattab Allah Edition who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it |
Mustafa Khattab God Edition who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it |
N J Dawood and he had recited it to them, they still would not have believed |
Safi Kaskas and he had recited it to them, they would still not believe in it |