Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 200 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الشعراء: 200]
﴿كذلك سلكناه في قلوب المجرمين﴾ [الشعراء: 200]
Mohammad Habib Shakir Thus have We caused it to enter into the hearts of the guilty |
Mohammad Shafi We have likewise caused this Message to pass through the minds of those who are lost in sin |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Thus do We make it traverse the hearts of the guilty |
Mufti Taqi Usmani This is how We have made it pass through the hearts of the sinners |
Muhammad Asad Thus have We caused this [message] to pass [unheeded] through the hearts of those who are lost in sin |
Muhammad Mahmoud Ghali Thus We have inserted it into the hearts of the criminals |
Muhammad Sarwar Thus it passes through the hearts of the criminals |
Muhammad Taqi Usmani This is how We have made it pass through the hearts of the sinners |
Mustafa Khattab Allah Edition This is how We allow denial ˹to steep˺ into the hearts of the wicked |
Mustafa Khattab God Edition This is how We allow denial ˹to steep˺ into the hearts of the wicked |
N J Dawood Thus do We put unbelief in the hearts of the guilty |
Safi Kaskas This is how We make it go unheeded through the hearts of those who force others to reject Our messages |