Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 200 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الشعراء: 200]
﴿كذلك سلكناه في قلوب المجرمين﴾ [الشعراء: 200]
Al Bilal Muhammad Et Al We caused it to enter the hearts of those who are corrupt |
Ali Bakhtiari Nejad That is how We insert/pass it through the hearts of guilty ones |
Ali Quli Qarai This is how We let it pass through the hearts of the guilty |
Ali Unal Thus (because of their willful persistence in unbelief and injustices) have We caused it (the Qur’an) to pass unheeded through the hearts of the disbelieving criminals |
Hamid S Aziz Thus have We made for it a way into the heart of the guilty |
John Medows Rodwell In such sort have we influenced the heart of the wicked ones |
Literal As/like that We entered it in the criminals`/sinners` hearts/minds |
Mir Anees Original Thus did We cause it to enter into the hearts of the criminals |
Mir Aneesuddin Thus did We cause it to enter into the hearts of the criminals |