Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 225 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ ﴾
[الشعراء: 225]
﴿ألم تر أنهم في كل واد يهيمون﴾ [الشعراء: 225]
| Mohammad Habib Shakir Do you not see that they wander about bewildered in every valley |
| Mohammad Shafi Do you not see that they (poets) roam about passionately in every valley |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Hast thou not seen how they stray in every valley |
| Mufti Taqi Usmani Did you not see that they wander in every valley |
| Muhammad Asad Art thou not aware that they roam confusedly through all the valleys [of words and thoughts] |
| Muhammad Mahmoud Ghali Have you not seen that they wander in every valley |
| Muhammad Sarwar Have you not seen them wandering and bewildered in every valley |
| Muhammad Taqi Usmani Did you not see that they wander in every valley |
| Mustafa Khattab Allah Edition Do you not see how they rant in every field |
| Mustafa Khattab God Edition Do you not see how they rant in every field |
| N J Dawood Behold how aimlessly they rove in every valley |
| Safi Kaskas Do you not see that they wander aimlessly in every valley |