Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 33 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ﴾
[الشعراء: 33]
﴿ونـزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين﴾ [الشعراء: 33]
Mohammad Habib Shakir And he drew forth his hand, and lo! it appeared white to the onlookers |
Mohammad Shafi And he drew out his hand, and it appeared white to the beholders |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders |
Mufti Taqi Usmani and he drew out his hand, and right then it was a white light to the onlookers |
Muhammad Asad and he drew forth his hand - and lo! it appeared [shining] white to the beholders |
Muhammad Mahmoud Ghali And he drew out his hand, then, only then was it white to the onlookers |
Muhammad Sarwar Then he uncovered his hand and it was sheer white to the onlookers |
Muhammad Taqi Usmani and he drew out his hand, and right then it was a white light to the onlookers |
Mustafa Khattab Allah Edition Then he drew his hand ˹out of his collar˺ and it was ˹shining˺ white for all to see |
Mustafa Khattab God Edition Then he drew his hand ˹out of his collar˺ and it was ˹shining˺ white for all to see |
N J Dawood Then he drew out his hand, and it was white to all who saw it |
Safi Kaskas Then he drew out his hand, and-behold- it was [shining] white for all to see |