Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 44 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ ﴾
[الشعراء: 44]
﴿فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون﴾ [الشعراء: 44]
Mohammad Habib Shakir So they cast down their cords and their rods and said: By Firon's power, we shall most surely be victorious |
Mohammad Shafi Then they did cast down their ropes and their staffs, and said, "By Pharaoh's honour, behold, it is we certainly who shall prevail |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners |
Mufti Taqi Usmani So they threw down their ropes and their staffs and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the triumphant for sure.” |
Muhammad Asad Thereupon they threw their [magic ropes and their staffs, and said: “By Pharaoh’s might, behold, it is we indeed who have prevailed!”] |
Muhammad Mahmoud Ghali So they cast down their ropes and their staffs and said, "By the might of Firaawn, we, surely we, will indeed be the overcomers |
Muhammad Sarwar So they cast down their ropes and staffs saying, "By the honor of the Pharaoh we shall certainly become the winners |
Muhammad Taqi Usmani So they threw down their ropes and their staffs and said, .By the majesty of Pharaoh, we will be the triumphant for sure |
Mustafa Khattab Allah Edition So they cast down their ropes and staffs, saying, “By Pharaoh’s might, it is we who will surely prevail.” |
Mustafa Khattab God Edition So they cast down their ropes and staffs, saying, “By Pharaoh’s might, it is we who will surely prevail.” |
N J Dawood They threw down their ropes and staffs, saying: ‘By Pharaoh‘s glory, we shall surely win!‘ |
Safi Kaskas So they threw their ropes and their staffs, and said, "By the might of Pharaoh, We will surely win |