Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 11 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النَّمل: 11]
﴿إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم﴾ [النَّمل: 11]
| Mohammad Habib Shakir Neither he who has been unjust, then he does good instead after evil, for surely I am the Forgiving, the Merciful |
| Mohammad Shafi Nor those need fear who do wrong and then after a bad deed they change for the good. for, indeed, I am Forgiving, Merciful |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Save him who hath done wrong and afterward hath changed evil for good. And lo! I am Forgiving, Merciful |
| Mufti Taqi Usmani except him who did wrong, then after (having done) evil, replaced (it) with good, then I am Most-Forgiving, Very-Merciful |
| Muhammad Asad and neither need anyone who has done wrong and then has replaced the wrong with good: for, verily, I am much-forgiving, a dispenser of grace |
| Muhammad Mahmoud Ghali Except him who has done (an) injustice, (and) thereafter substituted fair (deeds) for odious (deeds). Then surely I am Ever-Forgiving, Ever-Merciful |
| Muhammad Sarwar Only the unjust become afraid in My presence. Even to these people who replace their bad deeds by good ones, I am All-forgiving and All-merciful |
| Muhammad Taqi Usmani except him who did wrong, then after (having done) evil, replaced (it) with good, then I am Most-Forgiving, Very-Merciful |
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹Fear is˺ only for those who do wrong. But if they later mend ˹their˺ evil ˹ways˺ with good, then I am certainly All-Forgiving, Most Merciful |
| Mustafa Khattab God Edition ˹Fear is˺ only for those who do wrong. But if they later mend ˹their˺ evil ˹ways˺ with good, then I am certainly All-Forgiving, Most Merciful |
| N J Dawood As for those who sin and then do good after evil, I am forgiving and compassionate |
| Safi Kaskas I am Forgiving and Merciful to him who does wrong but [who then] replaces his bad deeds with good ones |